martes, 22 de julio de 2008

[TRAD] Arena 37C Julio 07 Edición Especial [Yoochun]

[Lo que Micky buscaba desde que era un aprendiz, era algo con que poder expresar su amor. Lo encontró escribiendo canciones.]
[Cada vez que toca la canción favorita de su madre en el piano, puede sentir el valor de la música.]
P: Como que la entrevista es sobre [Lovin' You], te haremos muchas preguntas sobre el 'amor':
YC: No, no. No entiendo el significado del amor para nada (risas) [Nota de Laila: supongo que es algun tipo de broma en japonés, pk en inglés tampoco hace ni una pizca de gracia XD y sino leerlo: 'YC:No, no. I don’t understand love at all. (laughs)']
P: Haz lo mejor que puedas en responder nuestras preguntas! Primero, empezaremos hablando sobre tu amor por la música. La fuerte pasión de Yoochun por la música. Empezamos?
YC: Cuando era pequeño y vivía en America, realmente no pensaba en convertirme en una artista o en actor. En América, me sentía muy solo, porque, para empezar, había el problema del idioma. Además cada día me sentía muy deprimido. Sin embargo, como que tenía la música a mi lado, mi estado de ánimo mejoró mucho.
P: Después de conocer la música, tu corazón también empezó a cambiar?
YC: Sí. Hay una canción coreana que le gusta mucho a mi madre. Es una canción de piano que a mi también me gusta mucho. Y siempre que me siento, solo, débil o en pena, la escucho. Entonces pienso que realmente me gustaría cantársela a mi madre! Es por eso que empecé a estudiar como tocar el piano; busqué un trabajo y usé ese dinero para comprarme un teclado. Durante el proceso de aprendizaje, pensaba en hacer que mi música creciese para hacerla más y más fuerte técnicamente. Puedes satisfacer ese coraje y esperanza sólo con la música!
P: Qué canción era?
YC: Se llama [ ], del cantante coreano Cool (Nota de Laila: Yoochun canta esa canción en Golden Fishery ;D )
P: Aún la sigues tocando?
YC: Sí, la toco de vez en cuando.
P: La has tocado alguna vez delante de tu madre?
YC: Sí. Cuando acabava de debutar en Corea, le canté la canción por teléfono. A pesar de que sólo canté un pequeño trozo de la canción, dejó una profunda huella en mí!
P: Realmente debe de ser una canción muy importante para ti!
YC: Sí. Es una canción muy significativa, tanto para mi familia como para mi.
P: Además, añadir 'amor' dentro de una canción para hacer elevar su significado es algo difícil de hacer. Cómo aconsigue Yoochun hacerlo?
YC: Por supuesto es importante practicar. Sin embargo, antes de eso, tienes que tener un espíritu sóilido. Creo que si no eres fuerte, no podrás aconseguir progresar .
P: Pero no es fácil ser fuerte!
YC: Cuando era un aprendiz, los otros miembros del gurpo me apoyaron mucho. También, cuanto estaba muy solo porque vivía solo y quería algo e iba a comprarla, creo que ese hecho de querer algo sin importar qué, debe ser amor. Por ejemplo, me encantan los perros, pero porque soy alérgico. Y cuando quiero algo, sale mi fuerza de componer canciones. Siempre he amado la musica igual que un todo, pero durante ese periodo de tiempo, escribir canciones me ayudaba mucho.
P: Qué cambios experimentaste mientras escribías canciones?
YC: No puedo separar mis pensamientos íntimos y mis sentimentos. Creo que es importante para mi transmitir eso en una canción.

P: Entonces, para expresar tus sentimentos, a parte de escribir canciones, lo haces de otra forma?
YC: Sí. Escribir canciones y tocar el piano son formas de expresar mis sentimientos. De hecho, mi estrecha realción con la musica empezó tocando el piano. Empecé practicando en un teclado pequeño. Valdría unos 7000Y (~42 euros). Era realmente muy pequeño. Entonces encontré un nuevo sueño, mientras tocaba en ese teclado.
P: A Yoochun le gusta el sonido del piano, no? (Nota de Laila: realmente me sorprendo de las preguntas tan idiotas que llegan a hacerles los japoneses. Si te cuenta que el piano le ayudó en su vida, que lo pagó con el dinero que ganaba de un trabajo a tiempo parcial, etc. es lógico que le gusta como suena,no? XD)
YC: Me encanta! En realidad, cuando les hablo del piano a mis amigos o miembros del grupo, creen que lo hago de una forma muy graciosa. De todos modos, creo que el piano puede 'hablarme'.
P: Que el piano te puede 'hablar'?
YC: Sí. Por lo tanto, tengo teclados en Corea y en Japón. Los atesoro con mucho cariño, y los limpio regularmente.
P: Los limpias para que no se 'lastimen'? (Nota de Laila: otra pregunta obvia XD)
YC: Mis teclados tienen unas cuantas ralladas. Puede que sea por sus cambios de humor, porque a veces el tono no suena bien.
P: Los sonidos que oyes entre los dos teclados son diferentes?
YC: Sí, y me sorprendí mucho al principio. Cuando me di cuenta, estaba constantemente volando entre Corea y Japón. Así que dejé mi pequeño teclado en Japón y volví a Corea. Cuando volví a Japón después de unos meses y toqué el teclado, no salía ninguna nota de él. Estaba muy sorprendido. Sin embargo, después de 3 días, cuando lo limpié de arriba hasta abajo, pude tocar en él de nuevo.
P: Parece que Yoochun quiere a su teclado profundamente. Han habido cambios en tu amor hacia la música?
YC: Me gustaba cantar desde hacía mucho tiempo, pero sin embargo, aún me gusta más este año.
P: Desde este año en adelante?
YC: Sí, porque cuando pienso en ello digo 'si no estuviera cantando, que habría sido? Qué estaría haciendo? Y, tendría todos los pensamientos y sueños que tengo ahora?' Cuando pienso en eso, empiezo a pensar que el canto es una cosa muy importante para mí. Durante los conciertos, puedo entender el sentido completo de la canción mejor de lo que lo podría entender antes. La gama de expresión en cada canción también se ha incrementado. Pero por supuesto, mis habilidades musicales también se han incrementado.

P: Esta vez, después de escucharte, hemos podido apreciar que tus primeros pasos con la música fueron a causa de esa canción que tanto le gustaba a tu madre. Eso es realmente importante. Si no hubieses conocido la música, estarías viviendo una vida totalmente diferente!
YC: Entonces el guión (de mi vida) sería diferente. Fue por la canción que a mi madre nos gusta, me marcó un nuevo comienzo.
[Cada vez que estoy triste y escucho la voz de los otros miembros, me pone de buen humor inmediatamente]
P: Eso fue el primer paso para Yoochun! Además de eso, me gustaría preguntarte que es lo que te hace sentir amor (querido)?
YC: Por supuesto ese es mi hermano. Pero si estás hablando sobre cosas por las que siento amor, sería este brazalete (Nota de Laila: el que lleva en el brazo izquierdo). Ese fue el primer regalo que mi hermano me hizo. Me lo dio hace aproximadamente 2 o 3 años, y desde entonces nunca me lo he quitado (Nota de Laila: Que bonito ^///^)
P: Nunca te lo has quitado desde entonces! Y que le has regalado tu a tu hermano?
YC: Le regalé un ordenador con un programa de escribir canciones cuando estuve en Corea.
P: Qué relación tan preciosa! Finalmente, vamos a hablar sobre tu amor por los miembros. Cuando puedes sentir el amor de los miembros?
YC: El año pasado, había períodos de tiempo en los que estábamos muy ocupados y en un periodo de esos estaba muy deprimido. Cuando volvía a casa sintiéndome mentalmente exhausto, los otros 4 ya habían llegado (habían salido antes de él). Oí sus voces, especialmente la de Changmin y Junsu, que estaban jugando a un juego. En ese momento oí el ruidoso 'WAAA~~' de Junsu, y me di cuenta de que los miembros y yo teníamos una relación especial.
P: Este sentimiento es algo que sólo los otros miembros pueden entender.
YC: Sí, es un sentimento complicado que no se puede expresar en palabras.
P: En el transcurso de esta entrevista, te hemos ayudado a descubrir que de hecho, sientes que perteneces al grupo cuando los otros miembros están haciendo mucho ruido al jugar.
YC: Eso es verdad. (Ríe). Me aporta mucha fuerza y les estoy realmente muy agradecido.
Traducción al español: Laila
Traducción al inglés: Sparkskey
Créditos: iTVXQ gallery

No hay comentarios: